锡敏翻译业务流程

无锡锡敏翻译网诚聘

翻译活动

无锡最便宜的外教英语培训

翻译评论
名家介绍
  •   

辜敏敏   主持人,副译审

1962年毕业于上海外国语学院英语系,退休前任中船总公司海鹰集团情报室主任。至今具有44年英语口笔译的经验,英译中超过五百万字,中译英数百万字。近年来培养了大量年轻的翻译人员。曾担任过一至四届无锡翻译协学会理事。在获国家出版奖的“世界舰船电子设备手册”中承担水声分篇编辑。                
  
金勋    上海高凯投资策划咨询公司董事长
1958年北京外交学院专修英语。作为无锡市外事工作的创始人之一,致力于建立无锡市与各国政界和商界的友好关系,曾被日本大阪府和美国查塔努加市授予荣誉公民。1987年奉派去香港创办惠泉国际有限公司,任董事总经理。
                  
王鸿余  副研究员         
1962年毕业于上海外国语学院英语系,1998年前任上海国际问题研究所南非室副主任。
2001年退休前任上海经济科学研究院研究部主任
有若干著作在美国出版。专长:文艺和国际问题的英语口、笔译
 
范颂炎  高级工程师                
毕业于南京解放军外国语学院英语系,作为外交人员先后在中国驻西欧几个国家的大使馆工作了数年,并以联合国军事观察员的身份在联合国伊拉克-科威特军事观察团任职一年, 对商务谈判、技术交流中的笔译口译或对具有商业、外交或军事性质的涉外事务的处理均有丰富的经历和经验。
 
仲掌生  教授            
1964年毕业于中国人民解放军外国语学院,主修英语。后留院任教至2001年退休。曾赴英国和澳大利亚进修和高访。历任英语教研室主任、学院英语语言文学专业研究生导师组科技英语和美国研究方向负责人、全国同等学力申请硕士学位统一考试命题专家组英语组组长等职。曾发表《二十世纪美国文化断想》等学术论文; 《谁是真正的权势者—美国总统竞选》、《简明英语学生知识词典》等著作、词书和译著。
 
刘志宇译审,高级工程师 
1964年大连理工大学应用数学和计算机专业本科毕业,后在北京外语大学主修英美语言
在中国船舶科学研究中心作为副主编,编辑船舶力学杂志至2002年退休翻译了大量技术论文、研究报告、科技文献和有关书籍,为若干国际性学术会议进行口译服务。翻译和出版了一本结构有限元法的书籍。
曾作为访问学者去挪威奥斯陆挪威船级社 (DnV)参加一项关于海洋采油平台结构安全性的国际联合研究项目。
 
刘水庚  译审             
1962年北京外国语学院法文系毕业,至今在中国船舶科学研究中心承担翻译工作, 曾赴法国格勒诺布尔第二大学进修,专长于法语和英语翻译。著作有:《科技法语基础读本》、《法汉船舶科技词典(合作)》、《百科全书(法译中,合作)》
 
张敏   无锡市外国语学会资深理事等,碧山吟社理事  
1953年哈尔滨外国语学院俄语系毕业,并进修捷克语。长期从事捷克文,俄文和英语翻译。现发表了《迎归香港中俄文诗》、《澳门回归》、《神舟飞船遨游太空》等中英文对照诗。
翻译作品:翻译捷克电视剧《好兵帅克》
     
黄新华  副译审            
1957年 哈尔滨外国语学院(现黑龙江大学)俄文系毕业,并在江苏师范学院(现苏州大学)外文系和经济英语培训中心进修过英语。有40年英语教学经验,25年英语翻译经验,43年俄语翻译经验。曾出访美、日、意、德、瑞士等国,担任代表团翻译。专长于印刷行业的翻译。
 
许士蛟  经济师                 
1977年毕业于南京大学英语专业,并在上海机械学院科技德语专业进修过。长年从事动力机械等科技口笔译工作。1985年任美国纽约中国贸易中心江苏部经理,工作期间翻译了大量技术资料,参加生产线安装现场翻译谈判等。多次出国访问。
 
张玉龙   中国科学技術翻訳家、無錫市日本語学会秘書長                  
1968毕业于第四機械工業部無錫無線電機械製造学校 (専攻:設備と機械製造),曾在上海外国语学院主修日本語,后又専修法語。至今承担了近千万字的英日科技翻译任务和多次担任赴日代表团翻译。2006年江蘇益徳人力資源管理有限公司 (教育兼通訳)退休。
 
翁蔓青  翻译及讲师
1968年毕业于南京大学,主修西班牙语和俄语,后又专攻英语,长期以来从事英语翻译和教学并积累了丰富的经验。
 
邹朝明  律师
2000年南京大学毕业,国际经济法学士, 2000—2001年,在江苏省宜兴市人民法院任法院办事员
2002年,澳大利亚墨尔本大学攻读商业经济法硕士。能熟练地承担英语口笔译。现任上海中夏律师事务所律师。
 
卢炯    金融服务咨询顾问
2004年从爱尔兰著名的格林菲斯学院毕业,并获得了计算机科学硕士学位。出国前后曾在法国斯伦贝谢亚洲和新加坡新电中国公司任职。目前就职于日本NEC中国公司,作为金融解决方案部的咨询顾问。对商务谈判、技术交流中的笔译口译或对具有商业性质的涉外事务的处理均有丰富的经历和经验。
 
 

                

   百度

 

 

首页  |  业务范围  |  翻译报价  |  成功案例  |  英语学习  |  翻译技巧  |  留言反馈  |  联系我们  

 

 
英文谚语 日期:2006-5-23 查看:489
鱼类
1. A clear stream is avoided by fish.       水至清则无鱼
2. A little bait catches a large fish.         小饵钓大鱼小本赚大利。四两拨千斤              
3. All is fish that comes to his net.          入他网的全是鱼。 便宜事来者不拒。 
4. Daughters and dead fish are not       鱼死不可存,女大不可留。 女大当嫁
    keeping wares.
5. Do not teach fish to swim.                  莫去教鱼儿游泳。  不要班门弄斧。
6. Fish begins to stink at the head.        鱼从头上烂起(上梁不正下梁歪) 
    Fish begins to rot from the head.
7. Fools lade water, and wise men catch   傻瓜滔水,而聪明人等着抓鱼。(愚
    the fish.                                                 者常被智者利用。)
8. Fish and guests smell at three days old. 鱼放三日腐,客住三日臭。(久住招人厌。
    Fish and company stink in three days.   /频来亲也疏)
9. Go to the sea,if you would fish well.   要想捕大鱼,就得下海去。(不入虎穴,焉得虎      
                                                               子。)
10. Gut no fish till you get them.             没有捉到鱼,不要忙着取鱼肚肠
                                                                (不要操之过急)
11. He is like a fish out of water.            如鱼离水,坐卧不宁。
12. He who would catch fish must not    要抓鱼就不要怕沾水
      mind getting wet.
13. If the deepest water is the best fishing. 水深好捕鱼。深山有珍宝。珍物难得。
14. If you swear you will catch no fish.   咒骂解决不了问题        
15. It is a silly fish that is caught twice   被同一铒钓上两次的是蠢鱼。
      with the heart of another.      (智者不上两次当)
16. It is good fishing in troubled waters. 混水好摸鱼。
17. It is in vain to cast your net where   在无鱼的地方撒网,白忙一场。
      there is no fish.
18. Larger fish devour the smaller ones. 大鱼吃小鱼              
      The great fish eat up the small.
19. Never fry a fish till it’s caught.        鱼未捉到不要忙着煎鱼(不要操之过急)    
20. Never offer to teach fish to swim.    不要教鱼游泳(不要班门弄斧)
21. News are like fish.                            新闻好似鱼,过时不新鲜。
22. The ability to swim is native to fish. 鱼儿天生会游泳
23. No man cries “stinking fish”.         卖鱼的不喊鱼臭。王婆卖瓜,自卖自夸。
24. The best fish smell when they are   最好的鱼三天也会臭(久住招人嫌)
       three days old.                   
25. The best fish swim (或are) near       好鱼在水底(珍物难求).
       the bottom.
26. The fish will soon be caught that    见食就咬的鱼容易上钩。
      nibbleat every bait.                         (见便宜就占的人,很快就上当。)                  
27. There are/is as good fish in the       海里的好鱼是取之不尽的
      sea as ever came out of it.              海中好鱼多的是,失掉一些何足惜。
                                                              人生道路漫长,机会何愁不来?
28. There are plenty more fish in the  世上好男(女)多的是。
      sea.
29. The sauce is better than the fish.   调料香过鱼(本末倒置,喧宾夺主)
30. Throw out a sprat to catch a herring/    铒小虾钓大鱼。吃小亏占大便宜。
      mackerel.                                        用小本赚大利。抛砖引玉。
31. Venture a small fish to catch a        欲钓大鱼,先舍小鱼吃亏占大便宜。鉵小本赚
      great one.                                       大利。
32. What we lose in hake we shall       鳕鱼赔了的,鲱鱼捞回来。失之东隅
      have inherring.           收之桑榆。堤外损失堤内补。
33. You cannot make a crab walk straight.  不能使螃蟹直行。莫强人所难。禀性难移。
34. You must lose a fly to catch a trout.  舍不得苍蝇,钓不上真鳟鱼。要钓鱼就要下饵。
                         有所失才能有所得。舍不孩子套不住狼。
                  
 
  返回
 
 

锡敏翻译服务公司-版权所有  技术支持:辜敏敏 李纪明
地 址:无锡市西新街8号13楼1304室  邮 编:214000
电 话:0510-82717215,13961828352  传 真:0510-82717215 
网 址:http://www.ximingtrans.com  Email:gmmljm@sina.com, ximin@ximingtrans.com 
网站访问统计:  [苏ICP备06055491号]